TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 6:22

Konteks

6:22 “The eye is the lamp of the body. If then your eye is healthy, 1  your whole body will be full of light.

Matius 10:34

Konteks
Not Peace, but a Sword

10:34 “Do not think that I have come to bring 2  peace to the earth. I have not come to bring peace but a sword.

Matius 13:49

Konteks
13:49 It will be this way at the end of the age. Angels will come and separate the evil from the righteous

Matius 14:17

Konteks
14:17 They 3  said to him, “We have here only five loaves and two fish.”

Matius 15:13

Konteks
15:13 And he replied, 4  “Every plant that my heavenly Father did not plant will be uprooted.

Matius 20:14

Konteks
20:14 Take what is yours and go. I 5  want to give to this last man 6  the same as I gave to you.

Matius 22:29

Konteks
22:29 Jesus 7  answered them, “You are deceived, 8  because you don’t know the scriptures or the power of God.

Matius 22:40

Konteks
22:40 All the law and the prophets depend 9  on these two commandments.”

Matius 23:20

Konteks
23:20 So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it.

Matius 24:33

Konteks
24:33 So also you, when you see all these things, know 10  that he is near, right at the door.

Matius 25:30

Konteks
25:30 And throw that worthless slave into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:22]  1 tn Or “sound” (so L&N 23.132 and most scholars). A few scholars take this word to mean something like “generous” here (L&N 57.107). partly due to the immediate context concerning money, in which case the “eye” is a metonymy for the entire person (“if you are generous”).

[10:34]  2 tn Grk “cast.” For βάλλω (ballw) in the sense of causing a state or condition, see L&N 13.14.

[14:17]  3 tn Here δέ (de) has not been translated.

[15:13]  4 tn Grk “And answering, he said.”

[20:14]  5 tn Here δέ (de) has not been translated.

[20:14]  6 tn Grk “this last one,” translated as “this last man” because field laborers in 1st century Palestine were men.

[22:29]  7 tn Grk “And answering, Jesus said to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.

[22:29]  8 tn Or “mistaken” (cf. BDAG 822 s.v. πλανάω 2.c.γ).

[22:40]  9 tn Grk “hang.” The verb κρεμάννυμι (kremannumi) is used here with a figurative meaning (cf. BDAG 566 s.v. 2.b).

[24:33]  10 tn The verb γινώσκετε (ginwskete, “know”) can be parsed as either present indicative or present imperative. In this context the imperative fits better, since the movement is from analogy (trees and seasons) to the future (the signs of the coming of the kingdom) and since the emphasis is on preparation for this event.



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA